Post by Kit on Sept 13, 2014 5:25:54 GMT -7
I do not have the soundtrack, myself, however that's what Google is for! If anyone DOES have it, and notices an error, please feel free to correct me!
Anyway, I think we all know that the translations the internet has given us for Ginga stuff is... rough. And sometimes lulzy (Genba = Genshin?). So I thought I'd try my hand at it, while giving people the original kanji forms, in case any of you prefer putting those into your playlist (or whatever you decide to do with these - my translations are free to spread around, though credit is always appreciated!)
---
GDW Original Soundtrack Album (銀牙伝説WEED ~オリジナル・サウンドトラック アルバム~)
*Note: That's not a watermark in the top right corner. I went through multiple different images of the cover to confirm that it's just on the cover, itself.
01. 銀牙伝説WEED (TV Ver.) (Ginga Densetsu WEED (TV Ver.)) [Silver Fang Legend/Legacy: Weed (TV Ver.)]
02. 魂の承継者 (組曲 Ver.) (Tamashii no Shoukeisha (Kumikyoku Ver.)) [Successor to the Spirit (Suite Ver.)]
03. 進め戦士達 (Susume Senshi-tachi) [Onward, Soldiers]
04. つきあかり(E.G Ver.) (Tsukiakari (E.G Ver.)) [Moonlight (E.G Ver.)]
05. アイキャッチ (Aikyacchi) [Eye-catch*]
06. オトコミチ・ケモノミチ~奥羽戦士のテーマ~ (Otoko Michi - Kemono Michi ~Ouu Senshi no Teema~) [Way of the Soldier - Way of the Beast ~Ohu Soldier's Theme~**]
07. 進め戦士達 (絆 Ver.) (Susume Senshi-tachi (Kizuna Ver.)) [Onward, Soldiers ("Bonds" Ver.)]
08. GBのテーマ (GB no Teema) [GB's Theme]
09. スミスのテーマ (Sumisu no Teema) [Smith's Theme]
10. 暗殺者 (Ansatsusha) [Assassin]
11. 赤目のテーマ (Akame no Teema) [Akame's Theme]
12. 狂四郎のテーマ (Kyoushirou no Teema) [Kyoushirou's Theme]
13. つきあかり(A.G Ver.) (Tsukiakari (A.G Ver.)) [Moonlight (A.G Ver.)]
14. ブリッジ~衝撃~ (Burijji ~Shougeki~) [Bridge ~Shock~]
15. 銀牙伝説WEED(E.G Ver.) (Ginga Densetsu WEED (E.G Ver.)) [Silver Fang Legend/Legacy: Weed (E.G Ver.)]
16. スクランブル! (Sukuranburu!) [Scramble!]
17. 死線を越えて (Shisen o Koete) [Escape from Death***]
18. 禍々しき波動 (Magamagashiki Hadou) [Sinister Undulations]
19. 漢の決意 (Otoko no Ketsui) [The Resolve of an Honorable Man]
20. 予告のテーマ~新たなる銀牙伝説~ (Yokoku no Teema ~Aratanaru Ginga Densetsu~) [Preview Theme ~The Next Silver Fang Legend/Legacy~****]
21. 魂の承継者 (組曲 Ver.2) (Tamashii no Shoukeisha (Kumikyoku Ver. 2)) [Successor to the Spirit (Suite Ver. 2)]
22. 疾駆! (Shikku!) [Charge!*****]
23. 法玄と玄婆 (Hougen to Genba) [Hougen and Genba]
24. 正義の鉄槌 (Seigi no Tettsui) [The Iron Hammer of Justice]
25. その名はウィード (Sono Na wa Uiido) [His Name is Weed]
26. 銀牙伝説WEED (A.G Only Ver.1) (Ginga Densetsu WEED (A.G Only Ver. 1)) [Silver Fang Legend/Legacy: Weed (A.G Only Ver. 1)]
27. ブリッジ~危機~ (Burijji ~Kiki~) [Bridge ~Crisis~]
28. 魔王降臨~法玄のテーマ~ (Maou Kourin ~Hougen no Teema~) [The Advent of the Demon King ~Hougen's Theme~]
29. 危機存亡の刻 (Kiki Sonbou no Koku) [The Moment of a Life-or-Death Crisis]
30. 法玄と玄婆 (Ver.2) (Hougen to Genba (Ver. 2)) [Hougen and Genba (Ver. 2)]
31. 銀牙伝説WEED (A.G Only Ver.2) (Ginga Densetsu WEED (A.G Only Ver. 2)) [Silver Fang Legend/Legacy: Weed (A.G Only Ver. 2)]
32. ブリッジ~謎~ (Burijji ~Nazo~) [Bridge ~Mysterious~]
33. 正義の闘い~出陣のテーマ~ (Seigi no Tatakai ~Shutsujin no Teema~) [The Battle for Justice ~Moving to the Front Lines Theme~]
34. 奥羽の息吹 (Ouu no Ibuki) [The Breath of Ohu]
35. つきあかり(TV Ver.) (Tsukiakari (TV Ver.)) [Moonlight (TV Ver.)]
*An "eye-catch" is a short clip used in a show to mark the beginning and end of a commercial break, in Japan.
**It's probably well-known to Ginga fans by now that "otoko" means "man," however I used "soldier" because I felt it carried more weight in correlation with the series' intent, in English.
***This title is a common Japanese expression for being out of danger, however, I drama'd it up a bit, since the song is so intense.
****By "preview" it means the next episode previews at the end of the credits.
*****This word is typically reserved for galloping quickly while astride a horse, so... I took some liberty.
I'd also love to translate the lyrics to all the vocal songs, but unfortunately, even a Japanese Google search didn't reveal any lyrics for "Otoko Michi - Kemono Michi"... If anyone can find them, you'd be forever awesome!
Anyway, I think we all know that the translations the internet has given us for Ginga stuff is... rough. And sometimes lulzy (Genba = Genshin?). So I thought I'd try my hand at it, while giving people the original kanji forms, in case any of you prefer putting those into your playlist (or whatever you decide to do with these - my translations are free to spread around, though credit is always appreciated!)
---
GDW Original Soundtrack Album (銀牙伝説WEED ~オリジナル・サウンドトラック アルバム~)
*Note: That's not a watermark in the top right corner. I went through multiple different images of the cover to confirm that it's just on the cover, itself.
01. 銀牙伝説WEED (TV Ver.) (Ginga Densetsu WEED (TV Ver.)) [Silver Fang Legend/Legacy: Weed (TV Ver.)]
02. 魂の承継者 (組曲 Ver.) (Tamashii no Shoukeisha (Kumikyoku Ver.)) [Successor to the Spirit (Suite Ver.)]
03. 進め戦士達 (Susume Senshi-tachi) [Onward, Soldiers]
04. つきあかり(E.G Ver.) (Tsukiakari (E.G Ver.)) [Moonlight (E.G Ver.)]
05. アイキャッチ (Aikyacchi) [Eye-catch*]
06. オトコミチ・ケモノミチ~奥羽戦士のテーマ~ (Otoko Michi - Kemono Michi ~Ouu Senshi no Teema~) [Way of the Soldier - Way of the Beast ~Ohu Soldier's Theme~**]
07. 進め戦士達 (絆 Ver.) (Susume Senshi-tachi (Kizuna Ver.)) [Onward, Soldiers ("Bonds" Ver.)]
08. GBのテーマ (GB no Teema) [GB's Theme]
09. スミスのテーマ (Sumisu no Teema) [Smith's Theme]
10. 暗殺者 (Ansatsusha) [Assassin]
11. 赤目のテーマ (Akame no Teema) [Akame's Theme]
12. 狂四郎のテーマ (Kyoushirou no Teema) [Kyoushirou's Theme]
13. つきあかり(A.G Ver.) (Tsukiakari (A.G Ver.)) [Moonlight (A.G Ver.)]
14. ブリッジ~衝撃~ (Burijji ~Shougeki~) [Bridge ~Shock~]
15. 銀牙伝説WEED(E.G Ver.) (Ginga Densetsu WEED (E.G Ver.)) [Silver Fang Legend/Legacy: Weed (E.G Ver.)]
16. スクランブル! (Sukuranburu!) [Scramble!]
17. 死線を越えて (Shisen o Koete) [Escape from Death***]
18. 禍々しき波動 (Magamagashiki Hadou) [Sinister Undulations]
19. 漢の決意 (Otoko no Ketsui) [The Resolve of an Honorable Man]
20. 予告のテーマ~新たなる銀牙伝説~ (Yokoku no Teema ~Aratanaru Ginga Densetsu~) [Preview Theme ~The Next Silver Fang Legend/Legacy~****]
21. 魂の承継者 (組曲 Ver.2) (Tamashii no Shoukeisha (Kumikyoku Ver. 2)) [Successor to the Spirit (Suite Ver. 2)]
22. 疾駆! (Shikku!) [Charge!*****]
23. 法玄と玄婆 (Hougen to Genba) [Hougen and Genba]
24. 正義の鉄槌 (Seigi no Tettsui) [The Iron Hammer of Justice]
25. その名はウィード (Sono Na wa Uiido) [His Name is Weed]
26. 銀牙伝説WEED (A.G Only Ver.1) (Ginga Densetsu WEED (A.G Only Ver. 1)) [Silver Fang Legend/Legacy: Weed (A.G Only Ver. 1)]
27. ブリッジ~危機~ (Burijji ~Kiki~) [Bridge ~Crisis~]
28. 魔王降臨~法玄のテーマ~ (Maou Kourin ~Hougen no Teema~) [The Advent of the Demon King ~Hougen's Theme~]
29. 危機存亡の刻 (Kiki Sonbou no Koku) [The Moment of a Life-or-Death Crisis]
30. 法玄と玄婆 (Ver.2) (Hougen to Genba (Ver. 2)) [Hougen and Genba (Ver. 2)]
31. 銀牙伝説WEED (A.G Only Ver.2) (Ginga Densetsu WEED (A.G Only Ver. 2)) [Silver Fang Legend/Legacy: Weed (A.G Only Ver. 2)]
32. ブリッジ~謎~ (Burijji ~Nazo~) [Bridge ~Mysterious~]
33. 正義の闘い~出陣のテーマ~ (Seigi no Tatakai ~Shutsujin no Teema~) [The Battle for Justice ~Moving to the Front Lines Theme~]
34. 奥羽の息吹 (Ouu no Ibuki) [The Breath of Ohu]
35. つきあかり(TV Ver.) (Tsukiakari (TV Ver.)) [Moonlight (TV Ver.)]
*An "eye-catch" is a short clip used in a show to mark the beginning and end of a commercial break, in Japan.
**It's probably well-known to Ginga fans by now that "otoko" means "man," however I used "soldier" because I felt it carried more weight in correlation with the series' intent, in English.
***This title is a common Japanese expression for being out of danger, however, I drama'd it up a bit, since the song is so intense.
****By "preview" it means the next episode previews at the end of the credits.
*****This word is typically reserved for galloping quickly while astride a horse, so... I took some liberty.
I'd also love to translate the lyrics to all the vocal songs, but unfortunately, even a Japanese Google search didn't reveal any lyrics for "Otoko Michi - Kemono Michi"... If anyone can find them, you'd be forever awesome!