Tora
Pack Member
Akita with Kai blood
Posts: 534
Fav Characters: Tokimune
Fav Story: GNG
|
Post by Tora on Mar 4, 2015 5:38:03 GMT -7
I always loved Shôri no Uta!
|
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Mar 4, 2015 12:54:59 GMT -7
Yes! Finally I can actually sing along, and not just hum along!
|
|
laia92
6 months
Posts: 25
Fav Characters: Smith
Fav Story: Ginga Nagareboshi Gin
|
Post by laia92 on Mar 4, 2015 12:59:12 GMT -7
Thank you so, so much again, for the lyrics, laia92! You're the best! You're very welcome! Thank for you too, for the excellent translation and adaptation work. Can't wait to read the other songs!
But I can't understand something: is not, in "shōri no uta", "nagareboshi ga hashiru" simply "falling stars are running"? And "tomo yo" doesn't mean "friends" instead of "brothers"?
|
|
|
Post by Kit on Mar 4, 2015 15:18:26 GMT -7
Thanks so much guys! I'm glad you enjoy it! :ilikeitplz: But I can't understand something: is not, in "shōri no uta", "nagareboshi ga hashiru" simply "falling stars are running"? And "tomo yo" doesn't mean "friends" instead of "brothers"?
"Nagareboshi ga hashiru" technically is "shooting stars are running" but that is an incredibly literal Japanese translation, and the proper English equivalent is "shooting stars are streaking." So sometimes you must localize and translate proper equivalents, instead of a transliteration. You're right about "tomo yo" being the Japanese way of saying "friend" but because the song had just said "friends" in English, it sounds weird and improper to have the same word so close to each other. So I had to find another word for "friends" that got the same intimate meaning across. There are surprisingly few, for a serious context, so M-92 Mantis helped me come up with "brothers." In this situation, it doesn't mean literal brothers, that are related to each other, but rather just people who are as close as brothers. I hope that clears that up! I'm awful at explaining...
|
|
Klomonx
Legend
Board Mod
Dum diddy-dum, here I come, biaaatch!
Posts: 303
Hated Characters: Kyoushirou, Jerome
Fav Characters: Hakurou, Retsuga
Fav Story: GNG, GDA
|
Post by Klomonx on Mar 4, 2015 22:05:46 GMT -7
Ahhhh this is so great ;_; I need to listen to these songs now that I know the lyrics. Thank you sooo much.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Mar 5, 2015 2:09:07 GMT -7
Idea: can I include these lyrics in the soundtrack zip file I uploaded? It would make it even more complete.
|
|
|
Post by Kit on Mar 5, 2015 14:41:47 GMT -7
"Fire" is now up. There were some rather odd sentences, so I took some small liberties with making it... make sense, in English. Idea: can I include these lyrics in the soundtrack zip file I uploaded? It would make it even more complete. Of course! I'll try to get "Otokotachi, Nakamatachi" out really soon, for you! It's just sad I can't complete the collection with "Kokoro no Kiba" and "Yoake no Yumeoibito"'s lyrics... Y U NO EXIST, ONLINE?!
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Mar 5, 2015 14:51:59 GMT -7
Of course! I'll try to get "Otokotachi, Nakamatachi" out really soon, for you! It's just sad I can't complete the collection with "Kokoro no Kiba" and "Yoake no Yumeoibito"'s lyrics... Y U NO EXIST, ONLINE?! Thanks! Let me know when you finish translating everything, and I'll put all the lyrics in the zip file.
|
|
laia92
6 months
Posts: 25
Fav Characters: Smith
Fav Story: Ginga Nagareboshi Gin
|
Post by laia92 on Mar 5, 2015 16:26:05 GMT -7
It's just sad I can't complete the collection with "Kokoro no Kiba" and "Yoake no Yumeoibito"'s lyrics... Y U NO EXIST, ONLINE?! Maybe there's a way... my boyfriend is a Scout Master (like me, hehe), and one of his "wolf cubs" is half Japanese and half Italian. My boyfriend said he'll try to ask his mother to write for me the lyrics of "kokoro no kiba" and "yoake no yumeoibito". I hope she'll accept. Cross all your fingers. For now, thank you for the translation of "Fire"!
|
|
Tora
Pack Member
Akita with Kai blood
Posts: 534
Fav Characters: Tokimune
Fav Story: GNG
|
Post by Tora on Mar 6, 2015 7:52:31 GMT -7
Really like the translation!! ^^
|
|
|
Post by Kit on Mar 7, 2015 20:28:30 GMT -7
Thank you, everyone! This has been a lot of fun, with all your support! It meant a lot to hear all your enjoyment and feedback! @bucciamarcia, that's all the ones I have!
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Mar 8, 2015 0:51:33 GMT -7
Thank you, everyone! This has been a lot of fun, with all your support! It meant a lot to hear all your enjoyment and feedback! @bucciamarcia, that's all the ones I have! Wonderful, again, thank you so much. I will update the file ASAP (the URL will remain the same of course).
|
|
Miahii
Pup
being a lazy bum during icky weather
Posts: 19
Hated Characters: Hougen/the monkeys
Fav Characters: Ozaru, Gin, Weed, GB, Ben
Fav Story: GDA and GNG
|
Post by Miahii on Mar 14, 2015 16:02:13 GMT -7
Ahhh so happy I can see what these songs actually mean, GNG has some good music in it! I love tomorrow and Shouri no Uta
|
|
laia92
6 months
Posts: 25
Fav Characters: Smith
Fav Story: Ginga Nagareboshi Gin
|
Post by laia92 on Mar 15, 2015 10:06:25 GMT -7
Thanks again for the translation! I wrote an Italian traslated and adaptated version of "hoero Gin", but I am uncertain if upload that on Youtube or not... I think this is a better song if it's interpretated by a male voice, but I don't know anyone who could sing this song... I'll try by myself, I hope it will be a good cover.
|
|